Месяц был безобразно кривой,
И болтался на небе серпом,
Собираясь уже на покой,
Издеваясь над дураком.
Он пожал эту трудную ночь
И впускал уже утро в поля,
Целовал на прощание дочь,
С таким чудным названьем - Земля.
А она, после страсти ночной,
После пьянок, разврата и лжи
Утром вновь становилась святой,
Будто видела миражи.
Но привычка к разгулу была
В её злой сумасшедшей крови,
И под вечер грядущего дня
Она вновь предавалась любви,
Как бестыдная девка, и вновь
Расцветал пышнотело порок,
Когда ж тьмой покрывалась любовь,
Зажигался зарею восток.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Переводы христианских песен - 1 - Юстина Южная Мои переводы некоторых христианских песен и гимнов, старых и новых. Вместе с оригиналом.
Увы, не везде удалось точно определить авторство. В таком случае я указывала ту информацию, которую нашла в Интернете.
Свет с Востока - Галина Подьяпольская Солнце восходит на востоке, поэтому Восток, как часть света, пророчески, указывает нам на небеса небес, на престол Божий, на Сион, после вступления Христа в Свое наследие (Пс.2:6). Писание говорит: «посетил нас Восток свыше» (Лук.1:78