Для ТЕБЯ - христианская газета

побирушка
Поэзия

Начало О нас Статьи Христианское творчество Форум Чат Каталог-рейтинг
Начало | Поиск | Статьи | Отзывы | Газета | Христианские стихи, проза, проповеди | WWW-рейтинг | Форум | Чат
 


 Новая рубрика "Статья в газету": напиши статью - получи гонорар!

Новости Христианского творчества в формате RSS 2.0 Все рубрики [авторы]: Проза [а] Поэзия [а] Для детей [а] Драматургия [а] -- Статья в газету!
Публицистика [а] Проповеди [а] Теология [а] Свидетельство [а] Крик души [а] - Конкурс!
Найти Авторам: правила | регистрация | вход

[ ! ]    версия для печати

побирушка


Бомж-весёлый дармоед,
Забодал немало бед.
Он комичен,фееричен,
И одеждой неприличен.
А вчера он был одет-
Хоть сейчас же в высший свет.
Сердобольцы старика
Приодели.Но пока
Шлялся где-то ночью звёздной,
Растерял он блеск былой.
И костюмчик несерьёзный,
И старик вовсю хмельной.
Он улыбкою своей
Распугал вокруг детей.
Но опять несут еду,
Джемпер,туфли,ерунду.
На богатство смотрит он,
Отхлебнув одеколон.
У него неважный вид-
Сразу видно,что штормит.
Благодарностей не жди-
Просто мимо проходи.
Хочешь-подари пальто,
И другое кое-что.
Он уже,а мы-за ним
Тихо в очередь стоим.
Зарекаться от сумы
Не должны нисколько мы.
Ты сейчас чиновник! Крут!
Завтра запросто сотрут.
Вся страна как дикий лес.
Люди людям-lupus est!
Хороша была страна,
Да сгубил нас сатана!...
Как стоит он-не пойму-
Так его качает.
Нужен памятник ему.
Он за нас страдает.
Кто-то скажет-он прохвост,
Алкоголик лютый.
Ваш ответ,конечно,прост,
Люб ответ кому-то.
Но судить-не помогать.
Будьте несудимы.
-Эх,Россия ,наша мать...
Как ты ж к нам,родимым.

Об авторе все произведения автора >>>

Михаил Панферов Михаил Панферов, Москва, Россия
Художник, поэт.
сайт автора: личная страница

 
Прочитано 9591 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы, замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Отзывы читателей об этой статье Написать отзыв Форум
Отзывов пока не было.
Мы будем вам признательны, если вы оставите свой отзыв об этом произведении.
читайте в разделе Поэзия обратите внимание

Забыть ли матери своё дитя? - Ионий Гедеревич

Господь. - Светлана Корниенко

Человеку нужна надежда - Богданова Наталья

>>> Все произведения раздела Поэзия >>>

Теология :
Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский
Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова. "Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.

Проповеди :
Я спорил с Богом - Руслан Гунько
конспект проповеди без иллюстраций

Поэзия :
О, как душа томится - Михаил Козлов

 
Назад | Христианское творчество: все разделы | Раздел Поэзия
www.4orU.org - (c) Христианская газета Для ТЕБЯ 1998-2012 - , тел.: +38 068 478 92 77
  Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ


Рамочка.ру - лучшее средство опубликовать фотки в сети!

Надежный хостинг: CPanel + php5 + MySQL5 от $1.95 Hosting




Маранафа - Библия, каталог сайтов, христианский чат, форум