Немного поздно думать о душе,
Когда последний миг тебе отмерен,
Но ты не знал, не ждал его, не верил,
Что он без стука вдруг войдет к тебе.
.
А он вошёл. Он встал перед тобой,
Не дал тебе ни времени, ни мысли,
Чтоб дать душе основы Вечной Жизни...
И в никуда увёл своей рукой...
.
Немного поздно думать о душе,
Когда сердечко, что ритмично билось,
Последний раз пробив, остановилось,
И ты со смертью вдруг наедине....
.
Как саваном накрыла пустота...
\\\\\\\\\\\\\\\"Да как же так? Куда ....\\\\\\\\\\\\\\\" ...и оборвалось,
В забвение унеслось и там осталось,
Где вся твоя земная суета
.
Немного поздно думать о душе,
Когда последний выдох тихо тает,
И жизнь с ним, как дымка, исчезает
В прах превращая тело на Земле...
.
Когда буквально только миг спустя
Глазные веки навсегда сомкнулись,
С дыханием смерти вдруг соприкоснулись
И погрузились в мрак небытия.
.
Немного поздно думать о душе,
Когда упругость тело потеряло,
Когда оно размякло и опало
Откинув руку в мертвой тишине...
.
Когда поток живительной крови
Свой жаркий бег в сосудах замедляет,
Синеет тело, тихо остывает
И оставляет жизни рубежи.
.
Немного поздно думать о душе...
.
***
.
Остановись, мой друг, уже сейчас.
Вся суета земная несерьёзна...
Ведь завтра может быть немного поздно...
Сегодня, может, твой последний шанс.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!
Поэзия : На перекрестке трех дорог . - Николай Зимин На перекрестке трех дорог
Стоял в растерянности я ,
И одиночество у ног
Моих лежало , как дитя ...
И я смотрел все на него
И ничего не мог сказать .
И одиночество мое
Со мной хотело помолчать .