Иисус, когда Твоя пронзённая рука
Меня по голове неслышно гладит,
Когда Твой Дух, текущий как река,
Ко мне несёт благоуханный ладан,
Когда мне в душу чистою струей
Божественная жизнь течёт обильно,
Склоняюсь я всё ниже пред Тобой,
И слёзы по щекам текут умильно.
Ты - мой Спаситель! И любовь Твоя
Всю жизнь мою светло преобразила.
За счастье, что испытываю я,
К Твоим ногам я сердце положила.
Анна Лукс,
Ванкувер, США
С Господом 25 лет. Пишу стихи и прозу. Имею 30 (книг) христианских изданий СТИХОВ И ПРОЗЫ . Люблю Спасителя. Ожидаю пришествия. Моя Жизнь - Христос, и смерть желаю встретить как преобретение. Да утвердит и укрепит меня мой Бог!!
сообщение: В издательстве "Миссия спасения" вышли мои книги -христиаская проза. Можно их посмотреть по этому адресу: https://spasenie.org/catalog Благословений всем!!! Вышли новые книги в Канаде. Можно заказать по почте : altaspera@gmail.com
Прочитано 9421 раз. Голосов 5. Средняя оценка: 4,2
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Спасибо, Анна...иногда трудно найти слова, чтоб выразить простую благодарность, насколько же благодать Божья должна присутствовать в человеке, чтоб так выражать состояние души...
Татьяна Вандышева
2012-02-09 09:50:15
Если текут слёзы при чтении стиха, значит в сердце созвучие.Спасибо Вам,возлюбленная сестра в Господе нашем Иисусе Христе.
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".